Bao Bao (chinois : 宝宝 ; pinyin : Bǎobǎo, signifiant « trésor » ; familièrement signifiant « bébé ») est une femelle panda géant qui est née au zoo national de Washington D.C. Elle a vécu au zoo pendant quatre ans jusqu'en février 2017.
Qu'est-ce que le Chen Shan ?
Traduction française de 衬衫 ( chenshan / chènshān ) – chemise en chinois.
Comment dit-on fille en cantonais ?
Mots pour les membres de la famille et autres parents en cantonais, une variété de chinois parlés à Guangzhou, Hong Kong, Macao et dans de nombreuses régions d'Asie du Sud-Est…. Mots de famille en cantonais (廣東話/ 粵語)
Cantonais (廣東話) | |
---|---|
belle-fille | 新抱(sànpóuh) |
Comment dit-on grand-mère en cantonais ?
Grands-parents et arrière-grands-parents
Anglais | Cantonais |
---|---|
Grand-mère paternelle | 嫲嫲 [maa4 maa4] |
Grand-père paternel | 爺爺 [je4 je4] |
Grand-mère maternelle | 外婆 [ngoi6 po4] Variante décontractée/parlée : 婆婆 [po4 po4] |
Grand-père maternel | 外公 [ngoi6 gung1] Variante décontractée/parlée : 公公 [gung1 gung1] |
Qu'est-ce que la mère cantonaise ?
媽 maa1 – ma; maman; maman; mère.
Comment les chinois appellent-ils leur mère ?
maman
Que signifie gung gung en chinois ?
grand-père; grand-père (cantonais) spécifiquement grand-père maternel (Gan) spécifiquement grand-père paternel. Le grand-père paternel (dans ce cas, le père de papa de Luke) vient du sens chinois Gan. Gung Gung (Gan) = grand-père paternel Gung gan Gungan. 6. Partagez.
Comment dit-on belle-sœur en cantonais ?
大嫂 (daai6 sou2 | da4 sao3) : belle-sœur qui est la femme du frère aîné – CantoDict.
Comment appelle-t-on un Chinois en droit ?
Lorsqu'ils sont en privé, les couples peuvent appeler leurs beaux-parents 爸爸 (bàba) "papa" et 妈妈 (māma) "maman". En fait, la femme nouvellement mariée doit appeler son beau-père 公公 (gōnggong) et sa belle-mère 婆婆 (pópo).
Comment écrivez-vous ah MA en chinois ?
("Ah Ma" est généralement utilisé pour désigner maman (阿媽) ou grand-mère paternelle (阿嬤). Alors que de nombreux caractères chinois se prononcent comme "Ma", tels que 媽 (maman) 馬 (cheval) 嬤 (mamie paternelle ) 麻 (Linge) 罵 (Gronder), qui ont évidemment des significations radicalement différentes.) En bref, il n'y a pas de différence pratique.